【原 文】
楚之灵王,躬自为巫,靡爱斯牲,而不能卻吴师之讨也。汉之广陵,敬奉李须,倾竭府库而不能救叛逆之诛也。孝武尤信鬼神,咸秩无文,而不能免五柞之殂。孙主贵待华乡,封以王爵,而不能延命尽之期。非牺牲之不博硕,非玉帛之不丰醲,信之非不款,敬之非不重,有丘山之损,无毫釐之益,岂非失之於近,而营之於远乎?
【译 文】
楚灵王亲自做巫,不惜牺牲牛羊,却不能因此抵御吴国军队的进攻。汉代的广陵王刘胥,虔诚地供养巫师李须,倾尽府库财物,但却不能因此免除因图谋叛逆而招致的诛伐。汉武帝特别迷信鬼神,连历代不曾记录过的也要按照顺序祭祀,却不能因此避免死在五柞宫中。吴主孙权款待华向恩宠有加,不惜王爵予以加封,却不能因此延长自己寿命到头的期限。不是牺牲不丰厚,不是玉帛不贵重,不是信仰不诚恳,不是崇敬不笃实,然而纵有堆积如山的巨大耗费,却没有一丝一毫的小小助益,这难道不是丧失的东西近在眼前,而营求的东西远在天边吗?
评论