【原 文】
才性有优劣, 思理有修短。 或有夙知而早成, 或有提耳而後喻。 夫速悟时习者, 骥騄之脚也;迟解晚觉者, 鹑鹊之翼也。 彼虽寻飞绝景, 止而不行, 则步武不过焉;此虽咫尺以进, 往而不辍, 则山泽可越焉。 明暗之学, 其犹兹乎? 盖少则志一而难忘, 长则神放而易失, 故修学务早, 及其精专, 习与性成, 不异自然也。 若乃绝伦之器, 盛年有故, 虽失之於旸谷, 而收之於虞渊。 方知良田之晚播, 愈於座岁之荒芜也。 日烛之喻, 斯言当矣。
【译 文】
人的才能天分有优劣之分,思辨能力也长短不齐,有人很早就能明白就能成熟,有的耳提面命地教导后才能理解。那些领悟学习快的人,就像骏马的腿;那些理解晚领悟慢的,就象鹌鹑的翅膀。前者虽然可以一下子就飞得离开自己的影子,但如果止步不前,那么一步远的距离也过不去;后者虽然一尺一尺地往前走,但如果前进不止,那么大册大湖也能过去。聪明者和愚昧者的学习,大概是同样的道理。
【原 文】
世道多难, 儒教沦丧, 文武之轨, 将遂凋坠。 或沈溺於声色之中, 或驱驰於竞逐之路。 孤贫而精六艺者, 以游夏之资, 而抑顿乎九泉之下;因风而附凤翼者, 以驽庸之质, 犹回遑乎霞霄之表。 舍本逐末者, 谓之勤修庶几;拥经求己者, 谓之陆沈迂阔。 於是莫不蒙尘触雨, 戴霜履冰, 怀黄握白, 提清挈肥, 以赴邪径之近易, 规朝种而暮获矣。
【译 文】
人世间的道德多遭劫难,儒家学说沦落丧亡,周文王周武王的修身治国之道,将由此而凋谢堕落。有的人沉溺在声色当中,有的人驰骋在竞争的路上。孤独贫穷但精通六经的人,有着子游、子夏一样的资质,却被压抑在九重深渊之下;借助风力攀附在凤凰翅膀上的人,仅以弩钝平庸的天赋,还是能够在云霄之上盘旋。舍弃根本追逐细枝末节的人,被称为勤奋学习的近圣贤才;抱着经典努力求学的人,被说成旱地沉没不合时宜。于是没有人不顶着风尘淋着雨水,冒着寒霜踏着坚冰,怀揣黄金手握白银,提着清酒拿着肥肉,奔向抄近易行的邪恶路途,盼望着早上下种晚上就收获。
评论